読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

楽しく学ぶを応援したい「CAIメディア」のスタッフブログ

「効果的な学習で覚える楽しさを伝えたい」を理念に掲げるCAIメディア社員による、真面目?不真面目ブログ

英会話ロボットチャーピーのひと言英会話(スタッフの代理投稿)「それを見てゾッとした」を英語で言うと?

先日、熱を出して横になっている私に
2歳半になる娘がこう言いました。

"Are you all right?"

ゆるゆるバイリンガル育児の成果のつぼみが
少しずつふくらんできたようです。

こんにちは!正真正銘アジアンフェイスのM田です。


この季節は、花粉症の薬のせいか
(自分自身のやる気のせいか)
仕事中、しばしば眠気がやってきます。

そんなときは、コーヒー求めて自販機へGO!


そして今日、例のごとく自販機へ。

コーヒーを買って席に戻り、
パソコン画面を見たとき、
背筋に冷たいものが走りました。

「これは一体なに!!??」

 
私が目にしたものはこちらです。

f:id:caimedia-staff:20160405130846p:plain

 

 

アップ画像がこちら!

f:id:caimedia-staff:20160405130946p:plain


開いてあった"辞書ブラウザ"の検索欄にメッセージが・・・
「ばぁ!びっくりした?やったね!へへ。」

い、いったい誰がこんなことを!!!!?????



そこで今日のひと言英会話。

「その光景にゾっとしました」
The sight gave me chills.


単語
chill
1.寒さ、寒気、悪寒
2.突然の恐怖、ゾッとする気持ち、戦慄

用例
give someone chills 「(人)をゾッとさせる」
give someone chills down his spine「(人)の背筋をゾッとさせる」

悪い意味だけではなく、「ゾクゾクする」という意味でも使うことができます。
Her beautiful voice gave me chills.「彼女の美しい声にゾクゾクした」

関連表現
give someone goose bumps「(人)に鳥肌を立たせる」


それではまた~♪

え?今回の事件の結末を知りたいって?

実は、私が使っている辞書ブラウザの機能のひとつに
「コピーしたテキストを自動検索」というものがあり、
作業中のエクセルにあった、キャラクターのセリフリストのひとつを
知らないうちにコピー選択してから席を立ったようで・・・


へへへ、お騒がせしました~~~!((((( ( (ヽ(;^0^)/

 

 

にほんブログ村へ

アナタにあわせる おしゃべり英会話ロボット チャーピー 2017年春 発売開始予定♪
アナタにあわせる おしゃべり英会話ロボット チャーピー 2017年春 発売開始予定♪

今年の十二支『酉』にちなんだ英語表現

鳥(bird)

bird-brain「あほ、能なし」
If you believe everything on social media, you have a bird brain.
「ソーシャルメディアで見たことのすべてを信じているのなら、キミはおつむが足りないね」

birdcage「鳥かご、留置所、鳥かごのような小さい場所」
I live in a birdcage.「私は鳥かごのような小さい家に住んでいるの」

free as a bird「鳥のように自由で」
I work 9:00-17:00 tomorrow but after that I'm free as a bird!
「明日は9時5時仕事が入っているけど、そのあとはなにも入っていないよ」

A little bird told me.「風のたよりに聞いた」


ニワトリ(chicken)

count your chicken before they hatch「捕らぬ狸の皮算用をする」


フクロウ(owl)

night owl「夜更かしする人」


ガン、ガチョウ(goose)

goose bumps「鳥肌」

This song always gives me goosebumps!
「この歌は聞くたび鳥肌が立ちます」


子ガモ、アヒルの子(duckling)

ugly ducklings「成長して美しくなる人」

She used to be an ugly duckling as a teenager but then she became prettier and turned into a model.
「彼女は10代の頃、あまりかわいくありませんでしたが、成長につれかわいくなり、ついにはモデルになりました。」


カモ、アヒル(duck)

lame duck「役に立たなくなった人」

I am NOT a lame-duck president.
「私はまだお役御免になった大統領ではない」