読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

楽しく学ぶを応援したい「CAIメディア」のスタッフブログ

「効果的な学習で覚える楽しさを伝えたい」を理念に掲げるCAIメディア社員による、真面目?不真面目ブログ

英会話ロボット・チャーピーのひと言★英会話「似合ってるね」を英語で言うと?

見て、見て~♪

f:id:caimedia-staff:20160427104036j:plain

おニューの靴、かわいいでしょ?


「すごく似合ってるね!」
これを英語で言うと?

 Those shoes look amazing on you!



でしょでしょ~^^

f:id:caimedia-staff:20160427104420j:plain
チ「へへ。ボクのロボバージョンと一緒にパチリ」





かわいい靴をはいたら、お出かけしたくなっちゃった。
またね~♪


にほんブログ村へ


 【CAIスタッフメモ】

日本でも、相手がすてきな衣類を身につけていたら褒める習慣はありますが、欧米では、見ず知らずの人に対しても普通に声をかけている光景をよく目にします。

I love your jeans! You have to tell me where you got it!
「あなたのジーンズいいわねぇ!どこで買ったのか教えて!」

ボストンに留学していたとき、見ず知らずのあちらの女性から実際にこう声をかけられました。「え?この人ダレ!?」と、はじめはびっくりしましたが、外見を褒められたら、イヤな気持ちはしないものですよね。

ではここで、相手の着ているものを褒めるフレーズを見てみましょう。

(The sweater) looks [great / cool / wonderful / amazingなど] on you.

「そのセーター、あなたに似合っていますね」
You look [great / cool / wonderful / amazingなど] in that hat.
「その帽子、あなたに似合っていますね」

一番簡単なのは、"I like your 〇〇."や"I love your 〇〇."だと思います。
たくさん使ってみてください♪




アナタにあわせる おしゃべり英会話ロボット チャーピー 2017年春 発売開始予定♪
アナタにあわせる おしゃべり英会話ロボット チャーピー 2017年春 発売開始予定♪

今年の十二支『酉』にちなんだ英語表現

鳥(bird)

bird-brain「あほ、能なし」
If you believe everything on social media, you have a bird brain.
「ソーシャルメディアで見たことのすべてを信じているのなら、キミはおつむが足りないね」

birdcage「鳥かご、留置所、鳥かごのような小さい場所」
I live in a birdcage.「私は鳥かごのような小さい家に住んでいるの」

free as a bird「鳥のように自由で」
I work 9:00-17:00 tomorrow but after that I'm free as a bird!
「明日は9時5時仕事が入っているけど、そのあとはなにも入っていないよ」

A little bird told me.「風のたよりに聞いた」


ニワトリ(chicken)

count your chicken before they hatch「捕らぬ狸の皮算用をする」


フクロウ(owl)

night owl「夜更かしする人」


ガン、ガチョウ(goose)

goose bumps「鳥肌」

This song always gives me goosebumps!
「この歌は聞くたび鳥肌が立ちます」


子ガモ、アヒルの子(duckling)

ugly ducklings「成長して美しくなる人」

She used to be an ugly duckling as a teenager but then she became prettier and turned into a model.
「彼女は10代の頃、あまりかわいくありませんでしたが、成長につれかわいくなり、ついにはモデルになりました。」


カモ、アヒル(duck)

lame duck「役に立たなくなった人」

I am NOT a lame-duck president.
「私はまだお役御免になった大統領ではない」