「もう新しい抱負を作らないことが、私の新年の抱負です」を英語で言うと?【新年の抱負に使える英語フレーズ特集】
稲垣吾郎のヒロくんの存在がかなり明らかになり、
国家機密のひとつが明かされた後のような
すがすがしい気分に浸っています。
こんにちは、M田です。
年末になると、日本に限らず、
アメリカやその他の国でも必ず話題に挙がるトピックがあります。
そう、『新年の抱負』です。
「2014年こそ英語をやるぞ!」と、今年はじめにかたく決意した皆さま、
今ならまだ間に合います!
2015年の“新年の抱負”を英語でキメて、
2014年の公約を達成するなんてどうでしょう?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥・
新年の抱負に使える英語フレーズ【構文★編】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥・
- My resolution is to read more.「私の新年の抱負は、もっと読書することです」
- I'd like to start to cook more.「もっと料理するようにしたい」
- I'm going to try to play more and work less.「もっと遊ぶ時間を増やして、仕事は減らそうと思う」
必ずこう言わないといけない、という
堅苦しいルールはありません。
「~したい」「~しようと思う」のような日常的な表現で
自分の決意を表現すればOKです。
【新年の抱負★構文メモ】
- My New Year's resolution for 2015 is to ~
- My resolution is to ~
- I'd like to ~
- I'm going to try to ~
- I want to ~
- I hope to ~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥・
新年の抱負に使える英語フレーズ【表現★編】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥・
私の抱負は:
- 「もっと家族と過ごすことです」spend more time with my family
- 「子供が幸せでいられるようにする」make sure my children are happy
- 「もっと計画的な人間になる」be better organized
- 「汚染という汚染を食い止める」stop all the pollution
- 「週に最低でも1回はブログに記事をのせる」write at least 1 post a week on my blog
- 「1日腕立て200回」do 200 pushups a day
新年の決意を決めるにあたって、
こんなご意見もあると思います。
「毎年同じことを新年の抱負にしている」
I always make the same New Year's resolution every year.
「私の抱負は、二度と新たな抱負を作らないことです」
My resolution is to never make another resolution.
「私は新年の抱負をほとんど達成していない気がする」
I never seem to quite fulfill it.
「新年の抱負を1週間以上継続したことがまずない」
I hardly keep my new year's resolutions for more than a week.
年末年始のテレビ番組を見ながらでも、
新たな決意を英語で考えてみてはいかがでしょうか?
もしよろしければ、
皆さんの新年の抱負【英語、日本語どちらでもOKです!】も
コメントでこっそり教えてくださいね♪
それではまた~
あ、今年最後のブログ更新になります。
皆さま、よいクリスマス&よいお年を~^^
今年の十二支『酉』にちなんだ英語表現
鳥(bird)bird-brain「あほ、能なし」
If you believe everything on social media, you have a bird brain.
「ソーシャルメディアで見たことのすべてを信じているのなら、キミはおつむが足りないね」
birdcage「鳥かご、留置所、鳥かごのような小さい場所」
I live in a birdcage.「私は鳥かごのような小さい家に住んでいるの」
free as a bird「鳥のように自由で」
I work 9:00-17:00 tomorrow but after that I'm free as a bird!
「明日は9時5時仕事が入っているけど、そのあとはなにも入っていないよ」
A little bird told me.「風のたよりに聞いた」
ニワトリ(chicken)
count your chicken before they hatch「捕らぬ狸の皮算用をする」
フクロウ(owl)
night owl「夜更かしする人」
ガン、ガチョウ(goose)
goose bumps「鳥肌」
This song always gives me goosebumps!
「この歌は聞くたび鳥肌が立ちます」
子ガモ、アヒルの子(duckling)
ugly ducklings「成長して美しくなる人」
She used to be an ugly duckling as a teenager but then she became prettier and turned into a model.
「彼女は10代の頃、あまりかわいくありませんでしたが、成長につれかわいくなり、ついにはモデルになりました。」
カモ、アヒル(duck)
lame duck「役に立たなくなった人」
I am NOT a lame-duck president.
「私はまだお役御免になった大統領ではない」