楽しく学ぶを応援したい「CAIメディア」のスタッフブログ

「効果的な学習で覚える楽しさを伝えたい」を理念に掲げるCAIメディア社員による、真面目?不真面目ブログ

英会話ロボット★チャーピーの“これって英語でなんて言うの?”「ボブ・ディランの扉をたたくのを断念」

f:id:caimedia-staff:20161111134033j:plain

「ボク、ノーベル文学賞を受賞!」
I won the Nobel Prize for Literature!

 

 

なーんてネ^^

ところで、のメダルと言えば
オリンピックでよく目にする光景のひとつ
メダルをかじるフリをする」
pretend to take a bite from the gold medal hanging around a neck

この理由ってはなんだと思う?

 

それは!

「カメラマンに頼まれるから」
Because photographers ask them to until they do it.


「なーんだ」だよねえ?笑


メダルをかじる」この行為が
金メダル受賞者の象徴的なショットになっているからなんだね^^
They look at it as an iconic shot.

もともとは、の“やわらかい”という特性から、
正真正銘のなら、かんだら歯型がつくはずだということで、
「これは本物ので出来たメダルですよ」
証明してみせているってことみたい。
It is to test the authenticity of the gold medal.


f:id:caimedia-staff:20161111134503j:plain
(クイズ:今日の記事の中に、何種類のチャーピーがいるでしょうか?)



でもみんなも知っていると思うけど、
メダルは純粋なだけでできているわけじゃないから、
この「かじってみせる」行為が、逆に
「本物のでないことを証明する」ことになってしまうんだけどね。w
Biting in it will only show that it's not made of gold.



そうそう、『ノーベル賞』に話は戻るんだけど(もどりすぎ?w)、
ボブ・ディラン(Bob Dylan)にノーベル賞が連絡を取るのをやめた」ことについて書かれた海外の記事のタイトルのつけ方が、本当に上手だったので
それをご紹介して、今日はおしまい~♪

 

f:id:caimedia-staff:20150422141702p:plain

【記事タイトル】
"Nobel panel gives up knockin' on Dylan's door"
ノーベル賞委員会、ディランの扉をたたくのを断念」

f:id:caimedia-staff:20150422141702p:plain


このタイトルは、Bob Dylanの名曲、"Knocking On Heavens Door~天国への扉~"をもじったもの。ホントうまいこと言うよね~^^

 

www.theguardian.com

 


 

にほんブログ村へ

英会話ロボット チャーピー 聞いて、しゃべって、英語大好き!英会話ロボット チャーピー