英会話ロボット★チャーピー「鬼は外!福は内!」を英語で言うと!?【桃太郎 by 水曜日のカンパネラ】編
え?ちょっと!
チャーピー「ちょっと、なにするの~!!」Hey, what are you doing to me!?
なるほど。
節分ね。
で、ボクは『鬼役』ってワケね。
はーい。
というわけで、今日のテーマは『節分』。
では、早速いってみよう!
『節分』関連の英語フレーズ
「節分」
a bean-throwing ceremony/festival
「節分豆 / 煎り豆 / 福豆」
roasted soybeans
「部屋中に豆をまく」
throw the beans all about the room
「鬼は外!福は内!」
Out with the goblins (devils / evils)!
In with good fortune!
「自分と同じ数の豆を食べる」
eat the same number of beans as their own age
「その年の健康を祈って」
to wish for good health that year
【おまけ】
ええっ!?ボクってダブルキャスト!!??
最後に、「鬼」と言えば 最近ちまたで話題沸騰中の
『桃太郎 by 水曜日のカンパネラ』の動画をご紹介して
今日はおわかれ~♪
きびだ~ん、きびきびだ~ん♪
オニた~いじ、オニオニた~いじ♪
※現在この動画は再生できないようです。残念!!
今年の十二支『酉』にちなんだ英語表現
鳥(bird)bird-brain「あほ、能なし」
If you believe everything on social media, you have a bird brain.
「ソーシャルメディアで見たことのすべてを信じているのなら、キミはおつむが足りないね」
birdcage「鳥かご、留置所、鳥かごのような小さい場所」
I live in a birdcage.「私は鳥かごのような小さい家に住んでいるの」
free as a bird「鳥のように自由で」
I work 9:00-17:00 tomorrow but after that I'm free as a bird!
「明日は9時5時仕事が入っているけど、そのあとはなにも入っていないよ」
A little bird told me.「風のたよりに聞いた」
ニワトリ(chicken)
count your chicken before they hatch「捕らぬ狸の皮算用をする」
フクロウ(owl)
night owl「夜更かしする人」
ガン、ガチョウ(goose)
goose bumps「鳥肌」
This song always gives me goosebumps!
「この歌は聞くたび鳥肌が立ちます」
子ガモ、アヒルの子(duckling)
ugly ducklings「成長して美しくなる人」
She used to be an ugly duckling as a teenager but then she became prettier and turned into a model.
「彼女は10代の頃、あまりかわいくありませんでしたが、成長につれかわいくなり、ついにはモデルになりました。」
カモ、アヒル(duck)
lame duck「役に立たなくなった人」
I am NOT a lame-duck president.
「私はまだお役御免になった大統領ではない」