英文法はドラマで習おう!「バス停でキミが裸だったら必ず教えてあげるよ」これを英語で言うと?【えいご上手★英会話文法】
スタッフのラメママです。
突然ですが、皆さん「英文法」はお得意ですか?
私が英会話学校で教えていた頃、たいていの生徒さんは
「英文法は苦手」と言っていました。
そのうえ きまって「英文法は英会話には必要ないですよね?」とも。
私が個人的にその質問に答えるとしたら、
その答えは"Yes and no."です。
海外旅行に行って、
レストランで注文したり、
土産屋で買い物をしたり、と
そのためだけに英会話を習得したいのなら
“英文法”の知識は、さほど必要ないかもしれません。
単語レベルの会話でも十分通じますし、
文章レベルで発話する場合も
決まり文句を暗記してしまえば
さほど不便は感じないでしょう。
でも、海外旅行の場合は、旅先で友達を作ったり、
ビジネスの場合は、海外出張があるかもしれなかったり、
「英語力を少しずつでものばしていきたい」
と思っているのなら、『英文法』は必要です。
家を建てるときの土台のような
重要な役割をしているからです。
土台がしっかりしていなかったら、
立派な家は建ちませんよね。
と、前置きが長くなってしまいましたが、
そんなわけで始まりました新コーナー。
その名も【えいご上手★英会話文法】!
「英会話文法」という名前は
わが社が教育ソフトウェアを作っている時代に手がけた
小学高学年から中学生を対象とした英文法ソフトの
タイトルからもらいました。
「英会話にそのまま役立つ文法知識」という
意味が込められた言葉だそうです。
ではさっそく今回の学習項目いきます!!
仮定法現在
(いやだ~という声が聞こえてきそう^^)
私がこの「仮定法現在」をものにした
ドラマのワンシーンをご紹介します。
●中学1年生くらいの男の子ふたりの会話です。
---------------------------------------------------------------------------
男の子A: 昨日の夜夢を見たんだ・・・学校についたら洋服を着てないことに気がついてさ。
男の子B: バス停についたとき、もしキミが裸だったら 必ず言ってあげるよ。
男の子A: ありがとう。
---------------------------------------------------------------------------
「過去形」と「仮定法」がちりばめられた
でも内容的にはとても親しみやすい(?)会話!
これぞ生きた文法のテキスト!!(興奮しすぎ?w)
では英語版を。
---------------------------------------------------------------------------
男の子A: Last night I had a dream that...when I got to school, I realized I had no clothes on.
男の子B: If you're naked when you get to the bus-stop, I'll tell ya.
男の子A: Thanks.
---------------------------------------------------------------------------
「仮定法現在」とは・・・現在・未来についての仮定・想像を表し、動詞は原形を用います。
なになに、こんなの簡単~!!
と思ったそこのアナタ!
ではここで「トレーニング」です。
さきほどもでてきた以下の会話を
英語に通訳してください。
---------------------------------------------------------------------------
男の子A: 昨日の夜夢を見たんだ・・・学校についたら洋服を着てないことに気がついてさ。
男の子B: バス停についたとき、もしキミが裸だったら 必ず言ってあげるよ。
男の子A: ありがとう。
---------------------------------------------------------------------------
「通訳」ですから
瞬時に英語に置き換えて!
どうですか?
なかなかむずかしくないですか?
これは私がアメリカ留学から帰国後、
英語力を落とさないために
続けてきたトレーニングのひとつです。
「かんたんなものをたくさん」することが
英語力アップへの一番効率のよい方法です。
(しかも楽しい!)
次回の【えいご上手★英会話文法】までに
上の会話を通訳できるようにしておいてくださいね♪
ではまた~^^
今回のドラマ「The Wonder Years」
知る人ぞ知るアメリカのファミリードラマの名作
DVD買おうかどうしようかマジメに検討中(笑)
今年の十二支『酉』にちなんだ英語表現
鳥(bird)bird-brain「あほ、能なし」
If you believe everything on social media, you have a bird brain.
「ソーシャルメディアで見たことのすべてを信じているのなら、キミはおつむが足りないね」
birdcage「鳥かご、留置所、鳥かごのような小さい場所」
I live in a birdcage.「私は鳥かごのような小さい家に住んでいるの」
free as a bird「鳥のように自由で」
I work 9:00-17:00 tomorrow but after that I'm free as a bird!
「明日は9時5時仕事が入っているけど、そのあとはなにも入っていないよ」
A little bird told me.「風のたよりに聞いた」
ニワトリ(chicken)
count your chicken before they hatch「捕らぬ狸の皮算用をする」
フクロウ(owl)
night owl「夜更かしする人」
ガン、ガチョウ(goose)
goose bumps「鳥肌」
This song always gives me goosebumps!
「この歌は聞くたび鳥肌が立ちます」
子ガモ、アヒルの子(duckling)
ugly ducklings「成長して美しくなる人」
She used to be an ugly duckling as a teenager but then she became prettier and turned into a model.
「彼女は10代の頃、あまりかわいくありませんでしたが、成長につれかわいくなり、ついにはモデルになりました。」
カモ、アヒル(duck)
lame duck「役に立たなくなった人」
I am NOT a lame-duck president.
「私はまだお役御免になった大統領ではない」