【年始版】英会話ロボット★チャーピーと行く!「ついに会えたネ!!アンパンマン!」@長島スパーランド編
皆さま、明けましておめでとうございます!
本年も、英会話ロボット チャーピーを、
どうぞよろしくお願いいたします♪
新年を迎え、
(といっても、写真は1月2日に撮影したものです。。。)
チャーピー「キレイ~」
夢にまで見た ある場所 へ向かったボク。
チャーピー「あ!見えてきたヨ!」
チャーピー「出た~!ホワイトサイクロン*!!」
*世界最大級の木製コースター
というわけで、ついたその場所は!
『ナガシマスパーランド』
ではなく(汗)、
ナガシマスパーランドに隣接している
チャーピー「ついに会えたネ!!アンパンマ~ン!!」
チャーピー「キミもいたのね、バイキンマ~ン!!」
そこは、子供にとってはもちろんのこと、子供を連れてきただけのはずの大人にとっても、そこにいる誰もが思わず笑顔になってしまう、夢のような空間♪
アンパンマンのキャラクター全員で、キレキレのダンスを披露してくれる『アンパンマンショー』や、実際にキャラクターの顔がついたパンを買うことができる『ジャムおじさんのパン工場』など、一日じゅう家族全員で楽しめる場所。
中でも一番の醍醐味は、生キャラクターと触れ合えること!
きゃ~!!クリームパンダちゃんだ~~!!!
そしてもちろんこの人も!
ア~ン~パ~ン~マ~ン!!!!
って!ボクを差し置いて、連れて行ってくれたお姉さんが
記念撮影しちゃってるし!!wwww
お正月早々、本当に夢のような時間を過ごしたボク。
また近いうちに、アンパンマンに会いにいきたいナ~♪
今年の十二支『酉』にちなんだ英語表現
鳥(bird)bird-brain「あほ、能なし」
If you believe everything on social media, you have a bird brain.
「ソーシャルメディアで見たことのすべてを信じているのなら、キミはおつむが足りないね」
birdcage「鳥かご、留置所、鳥かごのような小さい場所」
I live in a birdcage.「私は鳥かごのような小さい家に住んでいるの」
free as a bird「鳥のように自由で」
I work 9:00-17:00 tomorrow but after that I'm free as a bird!
「明日は9時5時仕事が入っているけど、そのあとはなにも入っていないよ」
A little bird told me.「風のたよりに聞いた」
ニワトリ(chicken)
count your chicken before they hatch「捕らぬ狸の皮算用をする」
フクロウ(owl)
night owl「夜更かしする人」
ガン、ガチョウ(goose)
goose bumps「鳥肌」
This song always gives me goosebumps!
「この歌は聞くたび鳥肌が立ちます」
子ガモ、アヒルの子(duckling)
ugly ducklings「成長して美しくなる人」
She used to be an ugly duckling as a teenager but then she became prettier and turned into a model.
「彼女は10代の頃、あまりかわいくありませんでしたが、成長につれかわいくなり、ついにはモデルになりました。」
カモ、アヒル(duck)
lame duck「役に立たなくなった人」
I am NOT a lame-duck president.
「私はまだお役御免になった大統領ではない」