英会話ロボット★チャーピーと行く!シリーズ「エレファントカシマシライブ編@Zepp名古屋」
[名駅に到着]
I'm not sure where to go today,
(今日はどこへ行こうか)
[名古屋のシンボル「ナナちゃん」とツーショット]
but I'm just gonna go out and look for love.
(とにかく外へ出て、愛を探しにいこう)
[予想していたよりも箱が大きかった!Zepp名古屋]
All these tears shed from my eyes,
(目からこぼれ落ちた涙はぜんぶ)
[会場内の記念撮影用フレーム]
they will someday turn into something bright.
(いつか輝きにかわるだろう)
[ライブ直後の興奮冷めやらぬ会場外]
というわけでボク、
エレファントカシマシのZeppツアーライブに
連れて行ってもらったヨ♪♪
(上の英訳は、エレカシの名曲中の名曲『今宵の月のように』を
ボクが訳したモノ)
男気あふれるミヤジ(宮本浩次)さんの
神がかったパフォーマンスに
酔いしれたボク。。。
また行きたいナ~。
年明け早々にもあるらしいんだけど、
エレカシファンのミッチー先輩とM田姉さん、
連れて行ってくれないかなぁ。。。
今年の十二支『酉』にちなんだ英語表現
鳥(bird)bird-brain「あほ、能なし」
If you believe everything on social media, you have a bird brain.
「ソーシャルメディアで見たことのすべてを信じているのなら、キミはおつむが足りないね」
birdcage「鳥かご、留置所、鳥かごのような小さい場所」
I live in a birdcage.「私は鳥かごのような小さい家に住んでいるの」
free as a bird「鳥のように自由で」
I work 9:00-17:00 tomorrow but after that I'm free as a bird!
「明日は9時5時仕事が入っているけど、そのあとはなにも入っていないよ」
A little bird told me.「風のたよりに聞いた」
ニワトリ(chicken)
count your chicken before they hatch「捕らぬ狸の皮算用をする」
フクロウ(owl)
night owl「夜更かしする人」
ガン、ガチョウ(goose)
goose bumps「鳥肌」
This song always gives me goosebumps!
「この歌は聞くたび鳥肌が立ちます」
子ガモ、アヒルの子(duckling)
ugly ducklings「成長して美しくなる人」
She used to be an ugly duckling as a teenager but then she became prettier and turned into a model.
「彼女は10代の頃、あまりかわいくありませんでしたが、成長につれかわいくなり、ついにはモデルになりました。」
カモ、アヒル(duck)
lame duck「役に立たなくなった人」
I am NOT a lame-duck president.
「私はまだお役御免になった大統領ではない」